SPRÅKERFARINGER MED Å FLYTTE TIL ET ANNET LAND

Jeg må ærlig innrømme at jeg kunne en del spansk før jeg flyttet til Gran Canaria men langt ifra hvor mye jeg kan nå! Det som er mest vanlig er at man kan noen ord og at man forstår mer hva folk sier enn hva man kan svare selv. Man lærer ved å prøve og feile, det er viktig å ikke være redd for å prøve å snakke språket. 

Jeg har en MORSOM flause fra 3 måneder siden: En kompis av meg som er Spansk spurte meg hvorfor jeg vil bo på Gran Canaria? Å så SMART som jeg er så sier jeg porque estas caliente aqui (Det betyr egentlig at man liker å ha det hett) Jeg skulle egentlig ha sagt: porque estas calor aqui (Det betyr at man liker varmen her) Kompisen min og mamma bryter sammen i latterkrampe og jeg skjønner ingenting før mamma plutselig sier hva det betyr og kompisen min sa det til alle de andre som jobbet i baren og som er mine venner å de fikk den latterkrampen, så der satt en RØD ELISE!

Jeg er så heldig å ha mange spanske venner her så jeg får snakket mye spansk selv om jeg jobber med bare norske! Noe jeg fort lærte når jeg kom til Gran Canaria er å spørre enten mamma eller vennene mine hva de forskjellige tingene er på spansk, som for eksempel om jeg er på en bar og lurer på hva et glass eller vin er på spansk. 

Hvis man ikke kan reise på ferie eller dra på utveksling eller prøve å bo i et annet land for en periode så vil jeg anbefale en metode som hjalp meg veldig til å lære mye spansk på kort tid. Jeg lastet ned mange apper som er gratis på applestore, fordelen med de appene er at der har de kategorisert etter forskellige ting sånn som ute å spise (der står det mange ord som handler om å gå ut å spise) klær (hva de forskjellige klestypene er på spansk) så man lett kan finne ordene å lage seg et tekstdokument på dataen eller skrive ordene i en bok med for eksempel på første siden Klær, neste side: sminke. Jeg kjøpte også meg en app som jeg betalte 289 kr på på applestore, den er mer avansert og den brukte jeg mye tid på fordi der står ikke ord etter kategorier, der må du selv tenke på de ordene du vil søke opp. Der kan man velge om man vil ha Norsk-Spansk eller Spansk-Norsk og alle ordene står alfabetisk!

Er helt overasket over hvor god jeg har blitt i spansk på de 9 månedene jeg har bodd her, merker det spesielt når jeg sender meldinger for da skriver jeg først på spansk uten å bruke noe form for ordbok eller translate og sjekker etterpå hvis jeg er usikker på om noe er skrevet feil og da stemmer det jeg allerede har skrevet. Det er viktig når man skal lære et nytt språk at man ikke er redd for å si feil, bruke hendene og engelsk.

HVA SYNS DERE OM DETTE INNLEGGET? 

#blogg #tips #anbefaling #Elisebr #språk #lære #learn #blog #language #Spansk #personlig #personal
2 kommentarer
    1. Estás caliente aquí=du er varm her
      Estás calor aquí er ukorrekt. Det heter hace calor aquí=det er varmt her.
      Helt utrolig hvor dårlig spansken din er etter 9 måneder. Få mer kontakt med spanjoler og spør dem om hjelp, ikke de norske.

    2. Anonym: Du som ikke tørr å vise hvem du er, hvordan kan du si at jeg er dårlig i Spansk når du ikke har hørt meg snakke Spansk og jeg har FAKTISK FÅTT MYE SKRYT AV MINE SPANSKE VENNER, IKKE NORSKE. SÅ FORDØMMENDE DU ER DU ANONYME!!!!!!!!

    Legg igjen en kommentar

    Obligatoriske felt er merket med *

    Takk for at du engasjerer deg i denne bloggen.
    Unngå personangrep og sjikane og prøv å holde en hyggelig tone selv om du skulle være uenig med noen.
    Husk at du er juridisk ansvarlig for alt du skriver på nett.

Siste innlegg